这位中英混血的四朝奥运元老为何苦学中文?

2025年12月,在接受《新民周刊》专访时,中英混血骑手华天用流利的中文与记者畅聊了一个多小时。他笑着提起母亲:“幸好,我骑马水平远远超过了妈妈。”

这句玩笑背后,是一个曾经连简单采访都需要父亲帮忙翻译的奥运骑手,用了整整十年时间啃下的语言关。从自嘲“妈妈中文说得比我还溜”,到如今采访全程中文对话,这位四朝奥运元老为什么苦学中文华天

一、下定决心系统学习中文

中英混血骑手华天,身上流着一半中国血脉,却常笑着自嘲:“我妈妈中文说得比我还溜。”这句话并非谦虚他的母亲罗是苏格兰人,却毕业于英国杜伦大学东方文学系,还曾在利兹大学和中国台湾辅仁大学深造中文。这位母亲不仅中文流利,而且在华天出生之前就给自己起了中文名“罗山”“她在遇到我爸爸之前就给自己取了‘山’这个名字。后来有了我和弟弟,她就起了‘天’和‘明’这两个名字,在她看来,天空和日月都在山之上,很有诗意。”

然而,尽管从小浸润在中文环境里,华天真正能用中文开口交流却并不顺畅。他出生成长于英国,11岁以前主要在香港的国际学校念书,11岁后到英国生活,中文自然不如英文流利。2008年,18岁的他代表中国站上北京奥运赛场,成为中国首位奥运马术三项赛骑手。2008年北京奥运会上,华天携战马“武松”出战,障碍赛进行到约3分钟时摔落在地,根据比赛规则遗憾出局。此后,他又与2012年伦敦奥运会失之交臂,而他的中文始终“拿不出手”,接受采访时常常需要帮助。

“我是中国骑手,怎么能连中文都说不利索?”这样的念头在他心里越来越强烈。2015年备战里约奥运时,华天终于下定决心。他曾在接受采访时坦言,在里约奥运会时他就下决心要多说、多学中文。那一年,他要为自己做一件重要的事就是系统学习中文。

二、雷打不动的三小时中文课

下定决心后,华天立刻行动起来。2016年1月,他给自己定下一条规矩:每周固定上3小时中文课,风雨无阻。马术训练占据了他大部分时间,但这三个小时被他视为不可动摇的底线。他请了专业老师,从拼音、声调开始,一笔一划地啃汉字。南方周末记者问他学得怎么样,他沉吟片刻,带着可爱的口音一字一顿地说:“我的中文课学得一点慢。”然后他换回伦敦口音的英文,解释道:“因为我不想像许多人建议的那样,去记一些套路。我想花时间真正地学中文。但是这会比较久。”

除了上课,华天把每一次与队友的相处都变成了中文课堂。由于常年奔波于赛场,他很难有完整时间坐在教室里,于是他就主动和中国队友聊天,从比赛战术聊到生活琐事,遇到不会的词就立刻请教。他笑称,队友们就是他最好的中文老师。2016年,他还在发布会上公开为新战驹征集中文名字,希望网友帮忙起个有中国特点的名字。他说之前的马匹名字如“孙悟空”“武松”“木兰”都很有中国特色,希望新马也能延续这个传统。

华天有自己的倔强他不想靠死记硬背应付了事,而是想真正学会这门语言。他会把新学的词语立刻用到生活里,哪怕说错了也不怕丢脸。对他来说,学习中文就像驯马一样需要耐心、重复和热爱。而那份热爱,来自他骨子里对中国的认同。华天2

三、战马的中文名与十年坚持

华天对中文的坚持,最直接体现莫过于他给战马取的名字。他每一匹马都有一个响当当的中文名4岁上马、10岁时拥有了属于自己的第一匹马,华天就给它取名为“孙悟空”。此后,“武松”“木兰”“忽必烈”“汉亭侯”“哥们儿”……一串极富中国特色的名字,无一例外都是中华传统文化中耳熟能详的ID。他说:“我是中国人,我的战马也要有响亮的中国名字。”而这份对中华文化的热爱,让他在英国还有一个外号:Prince China(中国王子)。

到了2026年,华天的中文已经脱胎换骨。在2025年12月《新民周刊》的专访中,他全程使用中文交流,在一个多小时的对话里展现出流利的口语能力。他说自己的中文进步了,还笑着提起妈妈:“幸好,我骑马水平远远超过了妈妈。”

这位四朝奥运元老,用十年时间证明了一件事:语言从来不是障碍,只要心里装着中国,嘴巴就一定能说出中国话。

如果您想让孩子学中文,请在本页面申请一节免费试听课,然后我们会联系您。

发表评论

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注

滚动至顶部