这个澳大利亚前总理竟是个“中国通”?

2025年4月,在第28届哈佛中国论坛开幕式上,已卸任澳大利亚总理多年的陆克文通过视频致辞,用一口流利的中文抛出一句令人印象深刻的话:“我每天都做梦,不是中国梦、不是美国梦、不是澳洲梦,而是全世界的梦——梦的内容是如何避免中美两国发生战争。”

彼时他的身份还是澳大利亚驻美国大使;而到了2026年初,陆克文提前一年卸任大使,旋即重返纽约,出任亚洲协会全球主席兼CEO,并领导新成立的“中国分析中心”。从政坛到智库,职务几经变换,不变的中文作为语言工具。一个金发碧眼的澳大利亚农家少年,究竟是怎样一步一步修炼成世界公认的“中国通”陆克文

一、困苦中点亮中文梦想

陆克文出生在澳大利亚一个贫寒的佃农家庭,11岁时父亲因车祸去世,母亲靠社会救济抚养四个孩子。生活的艰辛没有磨灭他对知识的渴望。10岁时,母亲省吃俭用为他买了一本介绍中国古代文明的书,书中描绘的华夏文明深深吸引了这个金发少年,由此萌生了对中国的无限向往。13岁时,母亲指着报纸上中国恢复联合国席位的新闻告诉他:“中国将深刻改变世界这句话彻底点燃了陆克文内心深处的决心,他坚定地向母亲宣告:“我要学中文。

饱尝艰辛的陆克文格外珍惜受教育的机会,他学习刻苦,成绩在年级名列前茅,多次获得奖学金。他一边在农场放牛,一边沉醉于中国考古书籍,在牛群和书本之间编织着自己的中国梦。15岁时他已开始参加工党活动,对社会和政治的思考远超同龄人,而那颗学习中文的种子,正在贫瘠的土壤中顽强生长

陆克文后来回忆,正是母亲送的那本书,让他“第一次接触到中国文化,开始对中国产生浓厚兴趣”。谁能想到,这本偶然闯入陆克文童年世界的中国书籍,竟指引着这个农家少年一步步走向澳大利亚总理,更成为他与中国之间的精神纽带。

 

二、大学里的中文淬炼

1976年,陆克文考入澳大利亚国立大学,主修中国语言和历史。大学中文老师洪博士给他起了“陆克文”这个中文名字其中“克”有征服或克服之意,“文”则代表文学与经典,寓意克服中国文学。陆克文在自传中幽默地解读为“经典的征服者”,笑称自己从一开始就被赋予过于自信的名字。

大学期间,中文老师张典姊对陆克文赞不绝口。当时他担任学生会主席,是班上14名同学中的佼佼者。张老师回忆:“他总是笑容满面,学习非常用功,思维非常清晰,说话逻辑非常严密。他的同学也评价道,毕业时陆克文已经能与同学深入讨论中国的经济体制改革,这样的水平在当年的澳大利亚大学生中十分罕见。

陆克文学习中文最有趣的一幕,莫过于他登台参演中国传统剧目《小放牛》。他饰演其中的地主角色,表演惟妙惟肖,还唱了一小段京剧折子戏。公开表演时,包括名流贵宾和学校师生在内的200多名观众前来观赏,演出获得了满堂彩。一个金发碧眼的澳大利亚大学生,身穿戏服唱念做打,光是想象这个画面,就令人忍俊不禁。表演结束后,陆克文还带领同学们在中餐馆举行了答谢宴,代表剧组发表感言,张典姊老师感慨道:“他真的很活跃,当时就可以看得出来,他很有外交才能。陆克文2

三、中文情缘的延续传承

1984年,陆克文被派往澳大利亚驻华使馆工作,负责分析中国政治和经济形势。24岁的他开着一辆破旧丰田车,穿梭在北京的胡同里,很快说上了一口流利的京腔,在北京的朋友私下都管他叫“小陆”。他虽然抱怨伙食不佳,和新婚妻子只能从友谊商店买到些冰冻食品,但他依旧干劲十足,甚至在明十三陵和同事们玩起了板球游戏。他还曾前往台湾师范大学国语教学中心进修中文,这段经历也让他的中文更加系统扎实。

已就任澳大利亚总理的陆克文多次国际场合使用中文到北京大学发表演讲。礼堂内座无虚席,他开场的“尊敬的北京大学许智宏校长……”一句标准的普通话脱口而出,引得台下响起雷鸣般的掌声。陆克文在演讲中引用“天不怕,地不怕,就怕老外开口说中国话”,还提到了“戊戌变法”“五四运动”等中国近代史上的重要事件,历数蔡元培、陈独秀、李大钊、胡适等北大先贤。

如今陆克文的中文情缘延续到了下一代。他的大儿子曾在复旦大学留学,小儿子也开始学习中文,女儿杰西卡童年在中国度过,将中国视为第二故乡。更令人称道的是,杰西卡嫁给了一位澳大利亚华人,婚后定居北京,还创办了自己的网店,生意做得风生水起。与此同时,陆克文也带着对中国的深入研究离开政坛,赴牛津大学钻研中国国家主席习近平的世界观,并于2022年取得博士学位。如今陆克文仍在各类场合使用中文深刻见解

如果您想让孩子学中文,请申请一节免费试听课,然后我们会联系您。

发表评论

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注

滚动至顶部